Tuesday, 20 February 2007

Prix Grafika 2007- gagnant médias imprimés
Autour de l'Agora

conception: Uniform

Wednesday, 22 November 2006


Il y a bientôt deux ans, DARE-DARE lançait le projet Dis/location et posait sa roulotte sur le square Viger. Pour mieux réfléchir (sur) la ville, se rapprocher physiquement et conceptuellement des lieux d'intérêts et des pratiques de ses membres et de ceux qui participent à sa programmation, DARE-DARE choisissait de s'inscrire dans le tissu urbain même et ainsi favoriser la production et la diffusion artistique où l'échange, la rencontre et l'expérimentation prévalent. Nouveaux risques, exploration de nouvelles modalités et pistes de recherche qui permettront, possiblement, de renouveler et/ou redéfinir le mandat et l'orientation du centre.

Le programme de DARE-DARE réactualise et réactive un lieu public, certes, lui donne une spécificité jusque-là inexistante ou non dévoilée. Mais à l'ère de la mobilité accrue, du coconnage, des espaces publics numériques, de la privatisation et de l'étalement urbain, les lieux publics demeurent souvent sous-utilisés ou tombent dans la désuétude. L'intervention artistique réalisée dans la ville influence l'expérience d'un lieu, le revitalise en encourageant des usages à court ou à moyen terme. Dans quelle mesure influe-t-elle sur la définition, la localisation et la conception des places publiques?

DARE-DARE entend poursuivre sa réflexion et son expérience lors des rencontres Autour de l'Agora, où artistes, sociologues, architectes et activistes présenteront des approches, des visions, des modes d'intervention visant à repenser la conceptualisation, l'aménagement et l'organisation du paysage urbain. Les intervenants seront invités à discuter, entre autres, de nouvelles formes d'espaces publics basés davantage sur l'apport relationnel et l'expérience urbaine que sur l'image projetée. À cet égard, la table ronde vise à explorer et à présenter d'autres formes d'interventions dans la ville, plus éphémères, contextuelles ou mineures, pouvant parfois être réalisées à courte échéance, et traitera particulièrement des pratiques contextuelles, lesquelles consistent à travailler avec l'existant, à la frontière de l'art. Sera également abordée la question du rapport au lieu et au public, et l'incidence réelle de la présence de l'art dans l'espace public sur le tissu social et urbain.

Le square Viger est le site tout désigné pour cet événement. Toute chose est éphémère et aussi sera-t-il prochainement rasé. Avec Autour de l'Agora, DARE-DARE entame la clôture du premier volet de Dis/location: projet d'articulation urbaine.

Jean-François Prost
Coordonnateur, Autour de l'Agora

Almost two years ago, DARE-DARE implemented its Dis/location project and parked its trailer on Viger Square. To better reflect (on) the city, to conceptually and physically connect with the interests and practices of its members and program participants, DARE-DARE chose to weave itself within the urban fabric in order to focus on producing and broad broadcasting artistic events favouring sharing, encounter and experimentation. New risks, exploration of new terms and leads for research, will possibly serve as foundation to renew or redefine the centre's mandate and guidance.

Certainly, DARE-DARE's program reactivates the public space, introduces inexistent or unrevealed specificity to it. But in this day and age of enhanced mobility, cocooning, digital public spaces, privitazation and exurbanisation, public sites are often still underused or forgotten. Artistic intervention in the city influences site-specific experience, revitalizes by encouraging long or short-term use. To what extent does it affect definition, positionning and conception of public places?

DARE-DARE's reflection and experience will continue in the context of the Autour de l'Agora conference. Artists, sociologists, architects and activists will present approaches, visions, intervention modes, aiming at redefining conceptualization, design and organization of urban landscape. Among other things, participants will discuss new forms of public space based on public connectiveness and urban experience rather than solely in terms of visual representation. In this view, the conference's objective is to explore and present alternative ways of intervening in the city, be it short-lived, contextualized or discrete, and will specially address site-specific practices, which consist of working with what exists, blurring the boundaries of art's definition. The event will also deal with various questions pertaining to the relationship to the site and to the public, as well as the real impact of the presence of art in the public space on society and urban life.

Viger Square is quite the appropriate site to hold this event. All things being ephemeral, it is slated for demolition. Autour de l'Agora initiates the ending of phase 1 of DARE-DARE's Dis/location: projet d'articulation urbaine.

Jean-François Prost
Coordinator for Autour de l'Agora

DARE-DARE Centre de diffusion d'art multidisciplinaire de Montréal est un lieu flexible, ouvert, voué à la recherche et à l’éducation, qui soutient et valorise l’implication d’artistes aux pratiques émergentes. Le centre d'artiste autoégrés manifeste un intérêt soutenu pour l’exploration et la diversification des modes de production, de présentation et de diffusion des œuvres et interventions artistiques.

DARE-DARE Centre de diffusion d’art multidisciplinaire de Montréal offers flexibility and openness and is devoted to research, experimentation, risk and critical inquiry. The artist-run centre supports research, values emerging practices and demonstrates a sustained interest in exploring a diversity in modes and contexts of presentation.



Hannah Jickling & Valerie Salez - Snow shoveling / pelleter la neige - 2005



Horaire/Schedule




Jour 1, vendredi 26 MAI

Day 1, Friday MAI 26

9h00

ACCUEIL/GREETING


Mousse architecture du paysage

9h30 - 12h30

Table ronde 01/Panel 01

Conceptions de l’espace public : réflexions, processus et réalisations

Conceiving public space:reflection, process, carrying through

Après la conception de megastructures autonomes, autosuffisantes, telles que l’aménagement de l’autoroute Ville-Marie et du square Viger, on note actuellement un intérêt croissant pour les micro-productions et concepts urbains flexibles, perméables et contextuels. Plus que le design final ou l’aspect visuel, sont valorisées les initiatives individuelles de reconfiguration des lieux ouvertes à la conceptualisation stratégique et collaborative. Cette table ronde se penchera sur les fondements théoriques et pratiques de ces nouvelles approches d’aménagement des espaces publics.

After the development of autonomous, self-sufficient megastructures such as the Ville-Marie Expressway and Viger Square, there is presently a growing interest for micro-productions and flexible, responsive and contextual urban concepts. Rather than the final design or visual aspect, what is valued here are individual initiatives of site reconfiguration open to strategic and collaborative conceptualization. Panel 1 will address the theoretical and practical basis of these new approaches to public space development in urban design.

PARTICIPANTS : LUC LÉVESQUE, STÉPHANE BERTRAND, MOUSSE ARCHITECTURE DE PAYSAGE

MODÉRATEUR : JEAN-FRANÇOIS PROST

12h30 - 14h00

CASSE-CROÛTE – Réservez votre boîte à lunch d’ici le 23 mai

LUNCH BREAK – Order your lunchbox before May 23

514.878.1088

14h00 - 16h00

PRÉSENTATION

À confirmer/To be confirmed

Modérateur : Jean-François Prost

16h00 -16h30

PAUSE-CAFÉ /COFFEE BREAK

16h30 –19h30

Table ronde 02/Panel 02

Dans l’espace public : pratiques artistiques et urbaines en relation à l’aménagement

Within public space: artistic and urban practices in relation to "aménagement"

Aujourd’hui, les artistes travaillent et exposent de plus en plus à l’extérieur du contexte qui leur a été traditionnellement attitré : la galerie. Les raisons de cette sortie urbaine sont multiples et légitimes, mais leurs répercussions, directes ou indirectes, font plus souvent l’objet de questionnement que de constatations. Car l’impact à long terme sur l’expérience urbaine est souvent dissocié de ces pratiques en raison de leur caractère éphémère et temporaire. Elles suggèrent pourtant un regard nouveau et critique sur l’organisation et la façon de vivre la ville; elles infléchissent les fonctions. La 2e table ronde traitera de l’incidence de ces pratiques urbaines sur la conception et l'aménagement des villes et sur la vie sociale.

For the past years, artists have been increasingly working and exhibiting outside of traditional venues such as galleries. The reasons underlying these urban outings are numerous and legitimate, yet we more willingly speculate than make observations on their direct or indirect impact. For these practices, being ephemeral and temporary in nature, are often dissociated from the long-term repercussions on the experience of urban life. And yet, they give a new and critical outlook on the way we organize and experience the city; they inflect functions. Panel 2 will examine the impact of urban practices on the conception and urban design of cities, as well as on society.

PARTICIPANTS : DAN PITERA (DETROIT COLLABORATIVE DESIGN CENTER), PATRICE LOUBIER, DEVORA NEUMARK

MODÉRATEUR : LOUIS JACOB

19h30

COCKTAIL

Projections : Dialécticas Urbanas, Alegorías sobre Caracas et Viger

(the movie) de Video Paradiso, performance de Marie-Andrée Rho

Renseignements sur les événements au programme/for programmed

events : www.dare-dare.org

Jour 2, samedi 27 mai

Day 2, Saturday May 27

10h00

ACCUEIL/GREETING

10h30 -13h30

Table ronde 03/Panel 03

Sans murs : centres qui se consacrent à la production/diffusion de pratiques dans l’espace (péri)urbain

Zero walls: centres devoted to production/broadcasting of practices in (peri)urban space

Lorsqu’un centre choisit de poursuivre ses activités à l’extérieur de l’espace de la galerie, les rapports aux artistes, à leur travail et au public doivent nécessairement être redéfinis. Là où plusieurs voient un potentiel inépuisable en termes de production et de diffusion, d’autres soulignent les défis innombrables qui se posent. Les enjeux humains et sociaux sont nombreux ici. La 3e table ronde réunira des représentants de centres ou de collectifs qui échangeront sur leur expérience, présenteront le fonctionnement et les raisons de leur statut en relation à leur spécificité.

When a centre chooses to pursue its activities beyond the walls of the gallery, the relationship with artists, their work and with the public must necessarily be defined anew. If many see in this decision the great potential for production and broadcasting, others underline the many challenges it poses. Issues of human and social nature become, indeed, ever so much more present. During panel 3, centre or collective representatives will share their experience and present the reasons and implementation of their status according to their specificity.

PARTICIPANTS : CHRISTINA RAY (GLOWLAB), DANYÈLE ALAIN (3E IMPÉRIAL),

PIQUE-NIQUE

MODÉRATEUR : DARE-DARE

Le programme des présentations peut changer sans préavis.

Program of presentations subject to change without notice.

ACCUEIL AU COIN DES RUES VIGER ET BERRI

RECEPTION AT THE CORNER OF VIGER AND BERRI STREETS

EN CAS DE PLUIE L’ÉVÉNEMENT AURA LIEU

IN CASE OF RAIN THE EVENT WILL TAKE PLACE

INFORMATION :

WWW.DARE-DARE.ORG

TÉL. : 514.878.1088

COURRIEL : DAREDAR@COOPTEL.QC.CA



Participants

Bio:

Christina Ray, artiste et commissaire, vit et travaille à Brooklyn. Ses projets examinent les interrelations lieu/expérience. Elle est fondatrice de Glowlab, un laboratoire de production et de publication géré par des artistes, qui fait de l'espace public urbain le véhicule de projets d'art contemporain et technologique. Directrice de Glowlab, Ray cumule les réalisations : commissaire d'événements et d'expositions, éditrice du magazine Internet de Glowlab, productrice de Conflux, un festival annuel de psychogéographie à New York. Pour ses projets, Ray fait appel à toute une gamme de médias : photographie de scènes de rue et projets documentaires, projets interactifs sur le Web, promenades et jeux participatifs, dessin et installation. Elle a exposé dans de nombreuses galeries aux États-Unis et à l'étranger et est représentée par DCKT Contemporary (New York).

http://glowlab.com ; http://christinaray.com

Christina Ray is a Brooklyn-based artist and curator whose projects examine the relationship between location and experience. She is the founder of Glowlab, an artist-run production and publishing lab engaging urban public space as the medium for contemporary art and technology projects. As the director of Glowlab, Ray curates events and exhibitions; publishes Glowlab's web-based magazine; and produces Conflux, an annual psychogeography festival in New York. Ray's projects engage a range of media, including street photography and documentary work; web-based interactive projects; participatory walks and games; and drawings and installations. She has exhibited widely at galleries in the U.S. and abroad and is represented by DCKT Contemporary in New York.

http://glowlab.com; http://christinaray.com

Dan Pitera, activiste luttant pour des causes sociales et politiques, joue les architectes. Il est directeur du Detroit Collaborative Design Center à l'école d'architecture de l'Université Detroit Mercy. Considérant le design comme un outil puissant – et essentiel – pour établir des relations humaines, le Design Center se consacre à développer une collaboration entre l'université et la communauté afin de créer des quartiers et des espaces réfléchis et durables. En 2004-2005, M. Pitera a œuvré à titre de Loeb Fellow à l'Université de Harvard. Sous sa direction, le Design Center s'est mérité de nombreux prix prestigieux et a participé à l'exposition/conférence internationale d'ArchiLab en 2004 et 2001, à Orléans en France.

www.arch.udmercy.edu/design_center01.htm

Dan Pitera is a political and social activist masquerading as an architect. He is presently the Director of the Detroit Collaborative Design Center at the University of Detroit Mercy School of Architecture. With the view that “design” is an essential force in establishing human relations, the Design Center is dedicated to fostering university and community partnerships that create inspired and sustainable neighborhoods and spaces for all people. During his recent year-long sabbatical, Mr. Pitera was the 2004-2005 Loeb Fellow at Harvard University. Under his direction, the Design Center has won many prestigious awards and was included in the international exhibit/conference ArchiLab 2004 and 2001 in Orleans, France.

www.arch.udmercy.edu/design_center01.htm

Danyèle Alain poursuit une démarche multidisciplinaire basée sur les notions de transformation et d’échange et sur la relation contextuelle au lieu. Son travail a été diffusé au Québec, au Canada, en France, au Mexique. Elle vit à Roxton Pond en Montérégie. Elle est activement impliquée dans le milieu artistique et culturel depuis de nombreuses années et travaille à la direction générale et artistique du 3e impérial à Granby où elle a contribué, depuis une douzaine d’années, à développer une formule de résidence et d’art public qui explore les zones sensibles et parfois excentriques du territoire social et géographique.

www.3e-imperial.org

Danyèle Alain's multidisciplinary approach is based on concepts of transformation and exchange as well as site-specific relations. Her work has been presented in Quebec, Canada, France and Mexico. She lives in Roxton Pond in Montérégie (Quebec). For several years, she has been an active member of the cultural and artistic community. As general and artistic director of the 3e impérial in Granby, she has participated, during the last 12 years, in developping a residency and public art program to explore both sensitive and fringe areas of the social and geographical territory.

www.3e-imperial.org

Devora Neumark est artiste, enseignante et activiste. L'échange et la vulnérabilité volontaire comme force sont inhérents à sa pratique interdisciplinaire. Son travail explore les relations entre art, conflit et guérison. Prenant parfois la forme de projets contextuels et de performances relationnelles en direct, sa recherche inclut des disciplines souvent isolées les unes des autres : théories du trauma, sciences de la conscience, physique, éthique, phénoménologie et créativité. Codirectrice du projet LEVIER d'Engrenage Noir, Neumark encourage la collaboration entre artistes et groupes communautaires. Elle est membre du corps enseignant au programme Interdisciplinary Art de la maîtrise en beaux-arts au Goddard College. Neumark a été bénévole et vice-présidente de l'Auberge Shalom pour femmes victimes de violence conjugale, soutient l'autonomie palestinienne et a complété une formation de bénévole pour le Centre du bien-être et pour le service des soins palliatifs de l'Hôpital général juif de Montréal.

www.devoraneumark.com

Devora Neumark is an artist, teacher, and activist. Dialogue and the willingness to risk vulnerability as strength are integral to her interdisciplinary practice. Her work explores the interrelation of art, conflict, and healing. Her research that sometimes takes the form of context specific and connective public live-art performative projects has encompassed often-separated disciplines such as trauma theory, consciousness studies, physics, ethics, phenomenology, and creativity. Co-director of Engrenage Noir's LEVIER Programs, Neumark encourages artist and community group collaboration. She is a faculty member of Goddard College's MFA/Interdisciplinary Art Program. Neumark has served as an in-house volunteer and Vice President of Auberge Shalom for women victims of conjugal violence, supports Palestinian autonomy, and has completed her training as a volunteer in the Wellness Centre and the palliative care unit at Montreal’s Jewish General Hospital.

www.devoraneumark.com

Jean-François Prost est un artiste diplômé en design de l’environnement (UQAM) et en architecture (Université Carleton). S'intéressant aux nouveaux territoires urbains de recherche situés en marge des zones habituellement investies par l’intervention artistique et l’aménagement, il repense et questionne la ville de manière non disciplinaire, combinant interventions urbaines, installations et manœuvres. Son travail individuel, en duo ou en collaboration avec l'atelier Syn-, a été présenté dans plusieurs centres au Canada et lors d'événements internationaux. Sa recherche en cours fera l'objet d'une série d'interventions urbaines/expositions en 2006 dans les villes d'Ottawa-Gatineau et Liverpool. Il siège au conseil d'administration de DARE-DARE depuis plusieurs années. www.voxphoto.com/fondsdocumentaire.html ; www.amarrages.com

Jean-François Prost is an artist who studied environmental design (UQAM) and architecture (Carleton University). His keen interest for new urban research territories on the fringe of areas usually unexplored by artistic intervention and urban design has inspired him to rethink and question the city in a non-disciplinary way, combining installation work, urban intervention and manoeuvre. His work, whether individual, in duo or in collaboration with Syn-, has been shown in many Canadian galleries and at international events. His current research will be the subject of a series of performance/exhibits in 2006 in the cities of Ottawa-Gatineau and Liverpool. He has been a member of DARE-DARE's Board of Directors for many years.

www.voxphoto.com/fondsdocumentaire.html ; www.amarrages.com

Louis Jacob est professeur au Département de sociologie de l'Université du Québec à Montréal. Depuis quelques années, et en particulier avec ses activités au Centre d'information Artexte, il s'intéresse aux pratiques artistiques contemporaines et à leur insertion dans l'espace public. On aura un aperçu de ses recherches sur l'art et l'espace urbain dans son article « Spectacles spécifiques : critique, assomption et régression du spectaculaire dans le système de l'art contemporain », Sociologie et société, no 1, 2005.

Louis Jacob teaches sociology at Université du Québec à Montréal. In recent years, particularly with his activities at the Artexte Information Centre, he has turned his attention to contemporary artistic practices and to their inclusion in public space. For a presentation of his research on art and urban space, see "Spectacles spécifiques : critique, assomption et régression du spectaculaire dans le système de l'art contemporain", Sociologie et société, no 1, 2005.

Luc Lévesque est architecte, artiste et chargé de cours à la faculté d’aménagement de l’Université de Montréal où il poursuit un doctorat sur la notion de paysagéité interstitielle. En 2000, il cofonde l’atelier d’exploration urbaine Syn- au sein duquel il réalise plusieurs manœuvres urbaines. Entre 1993 et 2000, il conçoit avec le collectif multidisciplinaire Arqhé la série d’interventions in situ multimédias Ligne de site (I à V). Comme membre du comité de rédaction de la revue d’art actuel Inter, il a dirigé plusieurs dossiers sur l’architecture, le paysage et les pratiques urbaines; il écrit aussi dans différentes publications. En architecture, il collabore à l’atelier Zoom et a œuvré dans les bureaux de Peter Eisenman (New York) et de Rem Koolhaas/OMA (Rotterdam).

www.amarrages.com

Luc Lévesque is an architect and artist, lecturer in the Faculty of Design at Université de Montréal. His current doctoral research focuses on an interstitial approach to landscape. In 2000, he co-founded Syn-, an urban exploration workshop with whom he produced many urban manoeuvres. Between 1993 and 2000, as a member of the collective Arqhé, he created the series of on-site multimedia interventions Ligne de Site (I to V). As a member of the editorial committee of Inter art actual magazine, he has edited many issues dealing with architecture, landscape and urban practices. In architecture, he has collaborated with Atelier Zoom and has also worked for Peter Eisenman (New York) and Rem Koolhaas/OMA (Rotterdam).

www.amarrages.com

Mousse architecture de paysage a été fondé par Emmanuelle Tittley et Charlotte Gaudette. Toutes deux ont à cœur de faire des projets socialement engagés et qui respectent l'environnement. Elles sont actives depuis plusieurs années dans la création d’espaces extérieurs de services de garde et d’écoles dans la région de Montréal et dans le Grand Nord québécois. Les deux conceptrices réservent régulièrement une partie de leur pratique à l’exploration de nouveaux vocabulaires par le biais de projets de jardins temporaires et d’installations. Ceci leur a valu un prix de l’Institut de Design de Montréal pour le jardin Catimini présenté en 2002 au Festival International de Jardins de Métis.

www.mousse.com

Mousse architecture de paysage was founded by Emmanuelle Tittley and Charlotte Gaudette. They are keen on carrying out socially-committed projects in respect with environment. For many years, they have been active in creating exterior spaces for childcare centres and schools in the Montreal area and in Quebec's Great North. Both designers are dedicated to exploring new forms of expression as an integral part of their practice, through installation and temporary garden projects. Their Catimini garden, which was presented at the 2002 Reford Gardens' International Garden Festival, was rewarded by the Institute of Design Montreal.

www.mousse.com

Patrice Loubier est critique d’art indépendant. S’intéressant aux formes contemporaines de la création, il a écrit sur l’installation, la performance, l’in situ et l’interdisciplinarité, et travaille en particulier sur l’art d’intervention et les pratiques furtives. Avec Anne-Marie Ninacs, il est à l’origine des Commensaux, programmation spéciale du Centre des arts actuels Skol à Montréal, en 2000-2001. Au printemps 2005, il cosignait avec André-Louis Paré la Manif d’art 3 de Québec. Il est chargé de cours à l’Université du Québec à Montréal.

Patrice Loubier is a freelance art critic. His interest for contemporary forms of creation has brought him to write about installation, performance, in situ and interdisciplinary art, and to work on intervention art and furtive practices. In 2000-2001, he and Anne-Marie Ninacs initiated the Commensaux special program for the Montreal-based Centre des arts actuels Skol. He co-curated, with André-Louis Paré, Quebec City's 3rd Manif d'art in spring 2005. He teaches at Université du Québec à Montréal.

Pique-Nique, fondé en 2001, est un collectif d'artistes ayant pour mandat de produire et d'encourager l'intrusion spontanée d'œuvres ou d'actions artistiques dans l'espace public. Pique-Nique investit annuellement un lieu public durant une journée et le transforme en espace de création, de diffusion et de discussion. Le collectif organise et participe à divers événements par lesquels les membres offrent différentes propositions qui portent un regard sceptique et amusé sur le lieu à investir. Au nombre de ces événements, notons, Pique-nique avec Pique-Nique!, Maison de la culture Côtes-des-Neiges, et à Manèges urbains, Caravansérail, Rimouski. Pique-Nique ne favorise aucune forme d'expression ou de discours sauf peut-être celui de l'incongru, du défi et du surprenant.

www.pique-nique.org

Pique-Nique is an artist collective founded in 2001. Its mandat is to produce and encourage spontaneous intrusions of artistic works or actions in public spaces. Pique-Nique's annual one-day takeover of a public place gives way to venues for creativity, broadcasting and discussion. The collective organizes and participates in various events for which members propose an amused and sceptical outlook on the site they take over. These events include Pique-nique avec Pique-Nique!, Maison de la culture Côtes-des-Neiges, and at Manèges urbains, Caravansérail, Rimouski. Pique-Nique favors no specific form of expression, except perhaps that which is unseemly, defying or surprising.

www.pique-nique.org

Stéphane Bertrand est architecte paysagiste et urbaniste de formation. Son expertise d’intervention sur les friches urbaines l'amène à réfléchir sur la nature fondamentale du paysage comme construction culturelle et sociale, dont les transformations sont significatives des croyances et valeurs d’une communauté. Commissaire en arts visuels, il organise plusieurs événements en collaboration avec AXENÉO7. Il siège également au conseil d’administration de Champ libre. La firme Corbeil & Bertrand Architectes paysagistes, dont il est associé, réalise nombre d'installations paysagères et de jardins au Canada et à l'étranger, dont DÉS/ORDONNANCE qui s'est mérité un prix d’excellence de l'Association des architectes paysagistes du Canada. Stéphane organise un événement prévu pour 2008-2010 qui prendra place sur des terrains vagues montréalais puis berlinois.

www.corbeilbertrand.com

Stéphane Bertrand is a landscape architect who studied urbanism. His experience of intervention on urban wastelot has brought him to reflect on the basic nature of landscapes as a cultural and social construct which, when in transformation, reveals the beliefs and values of a community. He has currated many visual-art events in collaboration with AXENÉO7 and sits on the Board of Directors of Champ libre. Associate at Corbeil & Bertrand Architectes paysagistes, he has produced with his firm many landscape installations and gardens both in Canada and abroad, including DÉS/ORDONNANCE which received a prize from the Canadian Society of Landscape Architects. Stéphane is currently organizing an event which will take place in 2008-2010 on vacant lots in Montreal and in Berlin.

www.corbeilbertrand.com

L'Équipe

L’ÉQUIPE :

Jean-François Prost : coordonnateur, Autour de l'Agora

Jean-Pierre Caissie : coordonnateur artistique

Marianne Thibeault : coordonnatrice administrative

Émilie Terrasse : stagiaire

Frank Nobert : traduction + révision

Jean-Maxime Dufresne : montage vidéo

DARE-DARE

Centre de diffusion d'art multidisciplinaire de Montréal
Casier postal 185, Succursale Place d'Armes
Montréal Québec H2Y 3J6 Canada
T : +1.514.878.1088
daredar@cooptel.qc.ca
www.dare-dare.org

DARE-DARE remercie ses membres pour leur appui constant. DARE-DARE bénéficie du soutien au fonctionnement du Conseil des arts et des lettres du Québec, du Conseil des Arts du Canada et du Conseil des arts de Montréal. DARE-DARE est membre du Regroupement des centres d’artistes autogérés du Québec et du Regroupement des arts interdisciplinaires du Québec. Le centre est commandité par les Brasseurs RJ.

Ce projet a été rendu possible grâce au soutien financier du Conseil des arts et des lettres du Québec (soutien aux manifestations artistiques), du Conseil des Arts du Canada (bureau Inter-arts) et de l'arrondissement Ville-Marie pour Dis-Location, projet d'articulation urbaine.

Tuesday, 21 November 2006

Photos





Projet : Jean-Denis Boudreau